Giáo Trình Dạy Tiếng Việt Cho Người Nhật, Dạy Tiếng Việt Cho Người Nhật

-

Trên thị phần ở cả thành phố hà nội và TP. Hồ nước Chí Minh hiện giờ không có rất nhiều tài liệu, giáo trình học tập Tiếng Việt viết riêng cho người Nhật. Phát âm được điều đó, trung trung khu 123VIETNAMESE đã khôn xiết nỗ lực khiến cho ra đôi mắt cuốn giáo trình 123ベトナム語 này. Đây đó là phiên bạn dạng được dịch ra tiếng Nhật của cuốn sách tiếng Việt 123 đang rất thành công xuất sắc trước đó.

Bạn đang xem: Giáo trình dạy tiếng việt cho người nhật

*
- tên sách: 123ベトナム語- Trình độ: sơ cấp- Tác giả: tập thể gia sư 123VIETNAMESE- Ngôn ngữ: Nhật - Việt- Năm phân phát hành: 2016- CD Audio: tải về tại https://123vietnamese.com/audio/- giá chỉ bìa: 273.000 vnđ (Đã bao hàm VAT)

Cấu trúc một bài học bao gồm hội thoại – từ vựng – ngữ pháp với ngữ âm. Đây là gần như nội dung đặc biệt quan trọng giúp người Nhật học tiếng Việt tiếp cận và làm cho quen những vụ việc cơ bạn dạng của một ngữ điệu mới. Từ kết cấu bài học tập giáo viên sẽ sở hữu được những xử lí linh hoạt với từng đối tượng người tiêu dùng học nhằm vừa đảm bảo an toàn kiến thức chuẩn chỉnh vừa phát huy tài năng sử dụng ngữ điệu của học viên.

Hệ thống các bài ôn tập (sau mỗi 5 bài xích học) nhằm giúp tín đồ học củng cố kỉnh lại con kiến thức. Từ kia giáo viên hoàn toàn có thể mở rộng lớn thêm những ngữ cảnh mới để học tập viên sử dụng thuần thục nội dung vẫn học.

Các bài ra mắt văn hóa sở hữu đến cho tất cả những người nước ngoài những trải nghiệm trước tiên về quốc gia Việt Nam lúc học tiếng Việt. Các bài viết đều ngắn gọn, ngôn từ được sử dụng dễ dàng và đơn giản có kèm hình ảnh nên dễ hiểu, sinh động.

Trung trọng điểm 123VIETNAMESE hi vọng quyển sách giúp dạy tiếng Việt cho những người Nhật dễ dàng dàng, dễ dàng hơn. Tuy nhiên trong quá trình xây dựng tiếng Việt 123 chắc chắn không tránh khỏi thiếu sót cùng hạn chế, rất ý muốn sự đóng góp góp của bạn đọc nhằm lần tái bản tới được giỏi hơn.

MỤC LỤC:Bài 1: tên tôi là Peter
Bài 2: Tôi là giáo viên
Bài 3: Anh từng nào tuổi?
Bài 4: nhà của anh cực kỳ đẹp!Bài 5: loại này bao nhiêu tiền?
Ôn tập 1

Bài 6: bây chừ là mấy giờ?
Bài 7: từ bây giờ là ngày bao nhiêu?
Bài 8: Anh đã gồm nhà riêng rẽ chưa?
Bài 9: lúc rỗi chị thường làm cho gì?
Bài 10: Anh đi thẳng đường này
Ôn tập 2

Bài 11: Anh nói theo một cách khác tiếng Việt được không?
Bài 12: Quyển sách làm việc trên bàn
Bài 13: Cho shop chúng tôi xem thực đơn
Bài 14: hôm nay trời nắng và nóng
Bài 15: mang lại tôi một chống đơn
Bài 16: lúc này trông anh có vẻ như mệt
Ôn tập 3

Mời chúng ta download phiên bản PDF chạy thử của cuốn sách tại đây hoặc xem một trong những hình hình ảnh minh hoạ mặt dưới.

Có thể nói việc dạy tiếng Việt cho người Nhật sẽ nhận được không ít phản hồi lành mạnh và tích cực từ phía anh em quốc tế nói phổ biến và người bạn hữu nghị - Nhật Bản. Sự thành công này lưu lại một cột mốc quan trọng trong việc duy trì mối quan hệ tình dục Việt - Nhật thêm bền chặt và giỏi đẹp.


*

Những điều cơ bản cần bắt buộc học trong tiếng Việt

Đối với cùng một ngôn ngữ, bảng chữ cái được xem như thể linh hồn của chính ngôn từ và văn hóa truyền thống của ngôn ngữ ấy. Nước ta không phải là trường vừa lòng ngoại lệ. Để tiếp nhận tiếng Việt một cách tác dụng nhất thì nhân tố cơ phiên bản nhất đó là bảng chữ cái, vệt thanh và phương pháp phát âm chuẩn.

Bảng chữ cái tiếng Việt

Theo Bộ giáo dục và Đào tạo qui định thì bảng vần âm tiếng Việt bao gồm 29 chữ cái, 10 dấu số cùng 5 dấu thanh.

*

Các vết câu trong tiếng Việt

Sự nhiều chủng loại và tinh hoa của giờ đồng hồ Việt ko chỉ tạm dừng ở mỗi bé chữ mà còn là một sự kết hợp đồng điệu và hài hòa và hợp lý với dấu câu. Giờ đồng hồ Việt hiện nay có 11 lốt câu bao gồm:

Dấu chấm (.)

Dấu hỏi (?)

Dấu cảm (!)

Dấu lửng (…)

Dấu phẩy (,)

Dấu chấm phẩy (;)

Dấu hai chấm (:)

Dấu ngang (–)

Dấu ngoặc đối chọi ()

Dấu ngoặc kép (“ ”)

Dấu móc vuông (dấu ngoặc vuông) (< >)

Mỗi vết câu cài một chức năng cá biệt tuy nhiên trường hợp biết cách phối hợp âm tiết, chữ cái, lốt thanh cùng dấu câu cân xứng thì đó lại đó là sự hoàn hảo trong ngôn ngữ. Do đó, ý muốn đạt đến trình độ chuyên môn này, người dạy giờ Việt cho tất cả những người Nhật cần được truyền đạt thật kỹ càng và cụ thể nhất hầu như điểm cơ bản để người học rất có thể nắm bắt được nền tảng tốt và kết nạp tiếng Việt theo cách hiệu quả.

*

Phát âm trong tiếng Việt

So với các ngôn ngữ khác, kho báu tiếng Việt khôn cùng giàu có. Điều này được minh chứng trong việc phối kết hợp nguyên âm, phụ âm với thanh điệu trong và một tiếng, một trường đoản cú và phức hợp hơn là 1 câu. Đây cũng chính là tính đặc thù và đặc trưng của giờ Việt, tuy nhiên, cũng là điểm cản trở tín đồ học giờ đồng hồ Việt các nhất.

Nguyên âm

Người dạy dỗ tiếng Việt cho người Nhật bắt buộc chia nhỏ nguyên âm ra có tác dụng 2 dạng : nguyên âm ko dấu và nguyên âm gồm dấu. Ví dụ như như: “ A,Ă,”; “U,Ư”; “O,Ô,Ơ”; “ E,Ê”. Sở dĩ có sự phân chia như vậy để nhằm mục đích tránh trường phù hợp học viên tín đồ Nhật nhầm lẫn giữa thanh điệu và những dấu này khiến cho họ hoang mang và sợ hãi trong suốt thời hạn đầu phân biệt mặt chữ.

*

Sau đó giáo viên triển khai hướng dẫn mang lại học viên bí quyết đọc chuẩn các chữ trên, bao hàm vị trí để lưỡi, cách bật hơi, nghệ thuật mở khẩu miệng cùng tông giọng của từng từng chữ. Ví dụ như điển hình, các chữ cái như “ i.e,ê” sẽ không cần tròn môi trong những lúc “o,ô,u” là phần đa chữ bắt buộc khẩu hình miệng mở tròn.

*

Phụ âm

Tiếp theo chính là phụ âm. Bảng chữ cái tiếng Việt có khá nhiều phụ âm chính vì như thế người dạy phải phân loại kỹ năng và kiến thức cần học tập theo ngày để bảo đảm học viên bắt kịp giai đoạn học. Cũng như cách học tập với nguyên âm, thầy giáo dạy tiếng Việt cho tất cả những người Nhật đề nghị hướng dẫn đưa ra tiết cách thức đọc từng chữ, địa chỉ của lưỡi và khẩu hình miệng.

Đối với người Nhật, âm “ t” cùng âm “ th” là hai âm thường xuyên bị lầm lẫn trong phát âm nhất vì vậy giáo viên hãy giúp học viên nhận thấy sự không giống nhau và hướng dẫn cách đọc đúng đắn nhất.

Xem thêm: Các thành phần dinh dưỡng trong đậu phụ, đậu phộng, dinh dưỡng trong đậu phụ, đậu phộng

Một điểm cần để ý đối với những phụ âm mà giáo viên nên lưu ý trong quy trình dạy là sự không giống nhau của vài ba phụ âm đầu cùng cuối. Một ví dụ nổi bật là các âm xong bằng vần “ich”, “êch” thường xuyên có xu thế sẽ gọi như “ c” cùng âm “ ch” thường sẽ được phát âm phổ cập là “chờ”.

Thanh điệu

Tiếng Việt bao gồm 5 vệt thanh lại có đến 6 thanh điệu khác nhau: thanh ngang ( ko dấu), sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng. Bao gồm có sự góp mặt của thanh điệu trong tiếng Việt nhưng âm sắc tiếng Việt đa dạng mẫu mã và đắm say với các âm thăng trầm tùy thuộc vào thanh điệu của từng từ. Để học tập được thanh điệu, thầy giáo hoặc giáo viên dạy tiếng Việt cho tất cả những người Nhật nên chỉ ra rõ điểm khác biệt khi phát âm những thanh âm này đồng thời mang lại học viên tập nói, luyện nghe liên tiếp để quen thuộc với phần đa thanh điệu trên.

Khó khăn của người Nhật khi tham gia học tiếng Việt

Nắm được cơ bản là tuy vậy khi tiếp xúc trực tiếp và từng bước tiến sâu vào trong ngôn ngữ của người Việt nhiều người dân Nhật khó rất có thể tránh khỏi hầu hết lúc “ yếu hèn lòng” bởi vì sự “ phong ba bão táp” của giờ đồng hồ Việt. Thuộc lis.edu.vn điểm sang một khó khăn nhưng học viên thường xuyên hay mắc phải trong quy trình học.

Gặp trở ngại ngùng khi thực hiện tiếng la tinh rứa cho chữ tượng hình

Tiếng Việt khác với khá nhiều thứ giờ trên trái đất vì tiếng Việt đặc điểm là sử dụng chữ cái la tinh trong khi Nhật bản lại áp dụng chữ tượng hình. Việc không giống nhau giữa hai bảng chữ cái gây không ít khó khăn cho những người học trong câu hỏi nhận dạng phương diện chữ. Gia sư nên sử dụng một vài ba hình ảnh kèm theo các từ bộc lộ phía dưới hoặc gợi ý cho những người Nhật khi bắt đầu học tiếng Việt những cuốn truyện đơn giản dễ dàng ít chữ để dấn diện phương diện chữ giỏi hơn cùng với hình ảnh.

*

Khó phân phát âm chuẩn chỉnh theo thanh điệu Việt Nam

Tiếng Nhật của download cho riêng bản thân 3 thanh điệu là cao, thấp, ngang mặc dù tiếng Việt gồm đến tận 6 thanh vì vậy việc tất cả sự lầm lẫn giữa các thanh là việc khó hoàn toàn có thể tránh khỏi. Chỉ cần lệch đi thanh điệu của một trường đoản cú thì nghĩa của tất cả câu vẫn lập tức thay đổi. Ví dụ bọn họ có chữ “cá” và “cà”.

“Tôi ý muốn mua cá” sẽ khác trọn vẹn với “ Tôi ước ao mua cà”. Vì chưng “ cá” ý có một loài rau củ màu đỏ trong lúc cá là sinh thiết bị dưới biển tất cả mang cùng vây. Chính vì như thế giáo viên dạy tiếng Việt cho người Nhật khi dạy cho phần thanh điệu cần tập trung hướng dẫn và chỉnh sửa những lỗi sai học tập viên thường xuyên mắc phải.

Gặp băn khoăn về từ ngữ xưng hô

Có thể nói người việt nam có một khối hệ thống các đại từ và danh từ xưng hô cực kỳ đa dạng với phức tạp. Bài toán chọn ngôi xưng hô đúng thực trạng và đối tượng người tiêu dùng người nghe chưa hẳn là chuyện đơn giản.

Từ các cấp bậc béo như “ ông, bác, chú, cậu,dì, dượng” đến các cập bậc nhỏ tuổi hơn “ em, con, cháu” đều đòi hỏi sự quan liền kề và đọc văn hóa nước ta để chọn ngôi xưng cùng xưng hô đúng mực. Đây chính là điểm nặng nề mà mỗi cá nhân Nhật lúc tiếp cận giờ Việt đều phải trở ngại trải qua.

*

Những tố chất cần phải có của một gia sư dạy tiếng Việt cho tất cả những người Nhật

Để có thể trở thành một gia sư dạy giờ đồng hồ Việt cho người Nhật theo một phiên bản tốt độc nhất vô nhị thì tín đồ dạy cần để ý những điều sau:

Am gọi các phương thức dạy giờ Việt cho tất cả những người nước ngoài

Không nói ngoa khi nói rằng nghề giáo có tầm tác động rất đặc biệt đối với giáo dục đào tạo và nhấn thức fan học. Do đó, giáo viên dạy giờ đồng hồ Việt cho tất cả những người Nhật đề xuất phải nắm bắt rõ các cách thức dạy học từ truyền thống lâu đời đến hiện nay đại, biết phương pháp áp dụng kết quả vào trong trong thực tế và lựa chọn đúng đắn từng phương thức giảng dạy cân xứng cho từng đối tượng người sử dụng học.

Ngoài ra, không chấm dứt trau dồi và thay đổi tư duy dạy dỗ học để bắt kịp xu thế và tiếp cận tín đồ học một cách dễ dàng. Một mẹo nhỏ dại cho cô giáo là hãy linh động trong các phương thức dạy học và áp dụng nhiều hình ảnh minh họa, đoạn clip để bài xích giảng thêm sức hút.

Hiểu rõ văn hóa nước ta và Nhật Bản

Vì tính chất đặc thù của các bước do đó gia sư dạy giờ đồng hồ Việt cho những người Nhật cần phải nắm rõ những đặc điểm và nét xinh văn hóa của hai quốc gia Việt Nam và Nhật Bản. Điều này để giúp giáo viên dễ ợt tiếp cận với học viên mặt khác giải thích chi tiết những điểm tương đồng và khác biệt giữa hai nước. Đây cũng chính cầu nối giúp bài giảng thêm sinh động và lôi kéo hơn.

Tự tin cùng kiên nhẫn

Là một giáo viên, các bạn phải là người quản lý mọi “ cuộc chơi”. Để đã đạt được điều ấy, sự lạc quan là yếu ớt tố bắt buộc thiết. Trước những thắc mắc hóc búa của học tập viên thì một cái đầu lạnh cùng sự tự tín là kim nhà bài khiến cho bạn thoát ngoài sự bồn chồn ngại ngùng.

Ngoài ra hãy tập cho mình sự kiên nhẫn. Kiên nhẫn trong quá trình dạy học tập và phương pháp truyền đạt chậm rì rì nhưng có thể chắn. “Dục tốc thì bất đạt” chính vì như vậy mọi trái ngọt đều đề xuất sự tinh tế và kiên trì từ phía giáo viên. Hãy đặt ước muốn của học tập viên lên mặt hàng đầu, gắng vì mong ước của phiên bản thân đặt ra mà đốt quá trình thì tác dụng khó được như ý.

*

Có khả năng hoạt náo

Khả năng hoạt náo và khuấy cồn lớp là điều không phải ai cũng có thể đạt được. Tuy nhiên là một giáo viên thì việc giữ mang đến không khí lớp học tập vui tươi, sinh động là điều cần nên duy trì và nâng cao qua mỗi buổi học. Một mẹo nhỏ cho những giáo viên dạy dỗ tiếng Việt cho tất cả những người Nhật rằng hãy áp dụng các trò nghịch ôn tập trước cùng sau mỗi buổi học để giảm mệt mỏi cho học viên mặt khác giúp việc tiếp thu bài học tiếng Việt trở nên dễ chịu hơn.

lis.edu.vn mong muốn rằng bài viết này để giúp đỡ cho hồ hết thầy giáo viên đang trong quá trình dạy giờ Việt cho những người Nhật hoàn toàn có thể những bí kíp bỏ túi bổ ích trong quy trình dạy học. Làm sao hãy tự tín trau dồi những tố chất phiên bản thân và bứt phá những giới hạn để trở nên phiên bạn dạng giáo viên dạy dỗ ngôn ngữ tuyệt vời nhất nhất nhé!